Vom Eintauchen in die fremde Sprache

Edith Fritschi | 
Lesenswert
Noch keine Kommentare
Angelika Overath hat sich dem Vallader in eigenen Gedichten genähert. Bild: Franziska Barta

Die deutsche Schriftstellerin Angelika Overath erforscht in ihrem neuen Gedichtband das sprachliche Idiom ihrer Wahlheimat im ­Unterengadin. Entstanden sind klangeleitete «Geschwistergedichte» in Vallader und auf Deutsch, frei übersetzt von der Autorin selbst.

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. 

Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. 

Ohne Abo Zahlen Sie nur, solange Sie lesen.